— Вы… вы сумасшедшая дура! — Он встряхнул ее. — Вы могли разбиться!
— Ну, раз этого не случилось, то что вы теперь сделаете?
Она смело посмотрела ему в глаза, хотя внутри у нее все дрожало от ужаса.
— Я поселю вас в другой комнате. Обещаете, что не будете пытаться убежать снова?
— Конечно нет. Лучше срубите все деревья, потому что я…
— Деревья растут здесь уже двести лет, и я не вижу причин рубить их просто для того, чтобы удержать у себя одну сумасшедшую англичанку.
— В таком случае, вам лучше поместить меня в подземную темницу.
Она понимала, что раздражает его, подвергая себя опасности, но гнев оттого, что он посмел так с ней обращаться, подстегивал ее.
— Заприте меня и уморите голодом.
Испанец какое-то время молча и с удивлением смотрел на девушку, потом безразлично пожал плечами:
— Как хотите.
Снова схватив Саманту за руку, он потянул ее за собой до самого конца коридора, потом вниз по каменным лестницам и по другому коридору — длинному, холодному, мрачному.
— К-куда вы меня тащите? — простонала Саманта. — Вы же не можете в самом деле…
— Не могу? — мрачно переспросил он и, открыв тяжелую дверь, толкнул девушку перед собой и зажег свет.
Саманта расширенными от ужаса глазами осмотрела огромную комнату с низким потолком. Облизнув пересохшие губы, она повернулась к нему:
— Ч-то это за место?
— Подземная темница, с которой вы выразили такое горячее желание познакомиться, или, точнее, пы-точ-ная.
Отведя от истязателя глаза, Саманта увидела в углу какие-то предметы и приспособления, которые стояли, лежали и висели, как бы ожидая очередную жертву: высокий черный ящик, который она приняла за гильотину, некие непонятные орудия — железные прутья, огромные ухваты и щипцы. Со стен свисали цепи. Девушку начала бить дрожь.
— Как вам это нравится?
Рауль смотрел на спутницу с дьявольским блеском в глазах.
— Прекрасное местечко, — пробормотала она сдавленным голосом. — Вы доказали то, что хотели, а теперь отведите меня обратно наверх.
— О, зачем нам спешить? — издевался он. — Пока мы здесь, почему бы не попробовать, скажем, дыбу?
Он подхватил девушку на руки, пронес в угол и поставил спиной к деревянному столбу, прижимая беднягу к нему своим телом. Затем склонился к ее лицу, так что она почувствовала на щеках его дыхание.
— Вам это нравится, миледи? — спросил он иезуитским тоном.
— Нет, пожалуйста…
Ее голос дрожал.
Он выпрямился, все еще крепко сжимая ее руки.
— Так вы усвоили урок?
— К-какой урок, сеньор?
Она в отчаяния все еще пыталась сохранить браваду в голосе.
— Никогда не бросать мне вызов.
— А… Конечно нет.
Он молча посмотрел на ее пылающее лицо, на взъерошенную головку, гордо сидящую на тонкой шее, и резко бросил:
— Пойдемте.
Наверное, он устал так зло издеваться над пленницей. Она повернулась к двери. Но внезапно холеный испанский инквизитор потянул свою жертву к дальней стене, где висели цепи.
— Теперь снимите свою отвратительную одежду.
— Нет, ни за что! Вы не смеете… О!
Не говоря больше ни слова, он схватил язычок молнии у нее под подбородком и потянул вниз. Куртка расстегнулась, обнажив ее молочную кожу и маленькие круглые груди, выглядывавшие из-под распахнутой рубашки.
Дыхание со свистом вырывалось из горла испанца. Саманта, краснея от стыда, прикрыла грудь руками. Но тут губы испанца сжались, и он снова поднял молнию вверх.
Сняв одну из цепей, он обмотал ее вокруг кисти своей пленницы, подошел к двери, повернул ключ в замке, положил его в карман и застыл, глядя на Саманту с брезгливым выражением.
— Можете поспать, дорогая.
— Спать? Вы имеете в виду?.. — пронзительно закричала Саманта. — Вы оставите меня здесь на ночь? Вы не можете!
Он пожал плечами.
— Но вы же сами дали мне понять, что вам нельзя доверять. Кроме того, я хочу вас хорошенько проучить. Завтра, после того как вы проведете здесь ночь, вы не будете, я думаю, вести себя столь вызывающе. Конечно, в том случае, если крысы оставят от вас что-нибудь.
Саманта могла бы упасть на пол к ногам повелителя и обещать все, что угодно, только не оставаться одной в этом страшном месте. Но упрямство и гордость заставляли ее держаться изо всех сил.
Она холодно посмотрела на ржавую железную цепь.
— Неважно, есть здесь крысы или нет, но вы содержите этот прелестный уголок в хорошем состоянии. Вероятно, это приносит вам садистское удовольствие.
Испанец снисходительно взглянул на девушку, сумевшую сохранить самообладание и даже чувство юмора.
— Не совсем так. В выходные дни я открываю замок для публики, поступающие средства идут в пользу местного детского дома. И, конечно, — ирония в его голосе усилилась, — мирные граждане, скучающие от пресной жизни и жаждущие острых ощущений, больше всего хотят видеть уютные подземные темницы и эти милые инструменты. Вот почему я содержу их в приличном состоянии.
— Понятно, — примирительно пробормотала Саманта, но тут же снова бросила вызов: — Бьюсь об заклад, что вы привыкли держать здесь молодых женщин прикованными — именно этого можно ждать от такого заплечных дел мастера, как вы.
Суровый потомок мавров не обиделся.
— Вовсе нет, юная леди, вам отдана привилегия быть первой, как почетной английской гостье.
— Боже мой! — Саманта с трудом выдавила из себя легкий смешок. — Оказывается, сегодня был особенный день для вас, правда? Впервые вы сбили с ног женщину, британскую подданную, а теперь впервые хотите надеть на нее цепи. В один день — два маленьких аутодафе, и все в первый раз! Браво, сеньор! Поздравляю…